-
1 sport
spo:t
1. noun1) (games or competitions involving physical activity: She's very keen on sport of all kinds.) deporte2) (a particular game or amusement of this kind: Hunting, shooting and fishing are not sports I enjoy.) deporte3) (a good-natured and obliging person: He's a good sport to agree to do that for us!) buena persona4) (fun; amusement: I only did it for sport.) diversión
2. verb(to wear, especially in public: He was sporting a pink tie.) lucir- sporting- sports
- sports car
- sports jacket
- sportsman
- sportswear
- a sporting chance
sport n deportedo you play any sports? ¿practicas algún deporte?
sport /(e)s'por/ sustantivo masculino: vestido de sport casually dressed ' sport' also found in these entries: Spanish: adorar - ciudad - deporte - desarrollar - enrollarse - carro - chicho - crónica - lucir - practicar - saco English: casual - excel - sport - work up - all - allow - amateur - attack - award - away - back - ball - bar - bat - best - big - block - blood - call - captain - catch - caution - center - champion - championship - changing room - climbing - color - commentary - competition - competitor - contest - course - court - cover - cricket - cross - default - defend - defender - defense - deliver - derby - disqualify - dive - division - dope - double - draw - dribbletr[spɔːt]1 (gen) deporte nombre masculino■ do you play much sport? ¿practicas mucho deporte?■ what's your favourite sport? ¿cuál es tu deporte preferido?2 (person) buena persona3 (fun) diversión nombre femenino1 (wear proudly) lucir1 (frolic) retozar, juguetear\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLthe sport of kings el deporte de los reyes, la hípicato be good at sport ser buen,-na deportistato make sport of somebody burlarse de alguiensport ['sport] vifrolic: retozar, juguetearsport vtshow off: lucir, ostentarsport n1) : deporte moutdoor sports: deportes al aire libre2) jest: broma f3)to be a good sport : tener espíritu deportivon.• buen chico s.m.• buen perdedor s.m.• deporte s.m.• diversión s.f.• huelga s.f.• juego s.m.• juguete s.m.• majo s.m.v.• jugetear v.• lucir v.
I spɔːrt, spɔːt1) c u deporte mhe enjoys sports o (BrE) sport — le gustan los deportes, le gusta el deporte
2) ( person)to be a good sport — ( to be sporting) tener* espíritu deportivo; ( to be understanding) ser* comprensivo
II
transitive verb \<\<clothes/hairstyle\>\> lucir*
III
adjective (AmE)[spɔːt]1. N1) (=game) deporte mthe sport of kings — el deporte de los reyes, la hípica
2) (=games in general) deporte(s) m(pl)I love sport — me encantan los deportes or el deporte
3) sports (=athletics meeting) juegos mpl deportivos4) (=hunting) caza fto have some good sport — tener éxito en la caza, lograr unas cuantas piezas hermosas
5) (=fun) juego m, diversión f6) * (=person) persona f amableshe's a good sport — es buena persona, es buena gente (esp LAm)
be a sport! — ¡no seas malo!
8) (Bio) mutación f2.VI liter divertirse3.VT lucir, ostentar4.CPDsport jacket N (US) — = sports jacket
sports bag N — bolsa m de deportes
sports car N — coche m deportivo
sports centre, sports complex N — polideportivo m
sports day N — (Brit) día m de competiciones deportivas (de un colegio)
sports desk N — sección f de deportes
sports drink N — bebida f isotónica
sports editor N — jefe mf de la sección de deportes
sports facilities NPL — instalaciones fpl deportivas
sports ground N — campo m deportivo, centro m deportivo
sports hall N — = sports centre
sports injury N — lesión f deportiva
sports jacket N — chaqueta f sport, saco m sport (LAm)
sports page N — página f de deportes
sports shop N — tienda f de deportes
sports stadium N — estadio m deportivo
sport(s) utility vehicle N — deportivo m utilitario, SUV m
sports writer N — cronista mf deportivo(-a)
* * *
I [spɔːrt, spɔːt]1) c u deporte mhe enjoys sports o (BrE) sport — le gustan los deportes, le gusta el deporte
2) ( person)to be a good sport — ( to be sporting) tener* espíritu deportivo; ( to be understanding) ser* comprensivo
II
transitive verb \<\<clothes/hairstyle\>\> lucir*
III
adjective (AmE) -
2 Jest
subs.Ar. and P. σκῶμμα, τό.Amusement: P. and V. παιδιά, ἡ.Laughter: P. and V. γέλως, ὁ.Speak in jest: P. and V. παιζὼν εἰπεῖν.——————v. intrans.Sport: P. and V. παίζειν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Jest
-
3 sport
[spɔːt] 1. сущ.1) спорт2) ( sports) виды спортаaquatic / water sports — водные виды спорта
outdoor sports — виды спорта, которыми занимаются на открытом воздухе
3) ( sports) брит. спортивные соревнования, состязанияintercollegiate sports — межуниверситетские соревнования, состязания
intramural sports — внутриуниверситетские соревнования, состязания
4) разг. человек ( с точки зрения моральных качеств)5) амер. игрокSyn:6) отдых, приятное времяпрепровождениеGreat sport to them was jumping in a sack. — Самым приятным времяпрепровождением для них были прыжки в мешках.
Syn:7) разг. приятный в общении, компанейский человек8) разг. шутка; остро́та; насмешкаHe made sport of us and of our laws. — Он насмехался над нами и нашими законами.
Syn:9) предмет осмеяния, насмешек; шут, посмешищеSyn:10) биол.а) мутация11) разг. колонка спортивных новостей ( в газете)12) разг. спортивный автомобиль; спортивная марка автомобиля13) охота; рыбная ловля2. преим. амер.; = sports 3. гл.There's good sport to be had at a nearby lake. — На близлежащем озере можно хорошо порыбачить.
1) книжн. играть, веселиться, резвитьсяYou can see the big sea animals in the water, sporting with their young ones. — Видно, как большие морские животные играют в воде со своими малышами.
Syn:2) вертеть (чем-л.), легкомысленно обращаться (с чем-л.)The opinions of the electors should not be sported with. — Не следует легкомысленно относиться к мнению избирателей.
My misery is too great to be sported with. (Reade) — Моя печаль слишком велика, чтобы ею пренебречь.
It's unkind to sport with a young girl's feelings like that. — Нельзя так играть чувствами девушки.
Syn:trifle 2.4) разг. носить, выставлять напоказ; щеголять5) биол. вызывать мутацию, давать мутацию6) = sport away расточать, попусту тратить, транжиритьHe had sported away thirty thousand lives. — Он просто так отправил на смерть тридцать тысяч людей.
Syn:7) уст. оживлять, веселить, развлекать (кого-л.)Syn:•• -
4 per
per, prep. with acc. (by solecism with abl. PER QVO, = whereby, Inscr. Miseni Repert. ex a. p. Chr. n. 159; Inscr. Orell. 3300) [kindr. with Gr. para; Sanscr. pāra, ulterior; Lith. pèr; cf.: parumper, paulisper; v. Curt. Griech. Etym. p. 269], denotes, like the Gr. dia, motion through a space, or extension over it.I.Lit., of space, through, through the midst of, throughout, all over, all along: per amoena salicta raptare aliquem, Enn. ap. Cic. Div. 1, 20, 40 (Ann. v. 40 Vahl.): inde Fert sese (equus) campi per caerula laetaque prata, id. ap. Macr. S. 6, 3 (id. v. 505 ib.): per amoenam urbem leni fluit agmine flumen, id. ap. id. ib. 6, 4 (id. v. 177 ib.):II.per membranas oculorum cernere,
Cic. N. D. 2, 57, 142:coronam auream per forum ferre,
id. Att. 14, 16, 2:iit hasta per tempus utrumque,
Verg. A. 9, 418:se per munitiones deicere,
Caes. B. G. 3, 26:per mare pauperiem fugiens, per saxa, per ignes,
Hor. Ep. 1, 1, 46:per ignes,
Ov. M. 8, 76:per Averna,
id. ib. 14, 105:per caelum,
Verg. A. 4, 700:per vias fabulari,
in all the streets, Plaut. Cist. 5, 1:per totam urbem,
id. Ep. 2, 2, 11:qui per provincias atque imperium tuum pecunias ei credidissent,
in the provinces, Cic. Fam. 1, 7, 6:invitati hospitaliter per domos,
Liv. 1, 9:via secta per ambas (zonas),
Verg. G. 1, 238; 245:nascuntur copiosissime in Balearibus ac per Hispanias,
in, Plin. 19, 5, 30, § 94:per illas gentes celebratur,
throughout, Tac. A. 12, 12:gustūs elementa per omnia quaerunt,
Juv. 11, 14.—Placed after the noun: viam per,
Lucr. 6, 1264:transtra per et remos et pictas abiete puppes,
Verg. A. 5, 663; 6, 692.Transf.A.Of time, through, throughout, during, for:B.quod des bubus per hiemem,
the winter through, during the winter, Cato, R. R. 25:nulla res per triennium, nisi ad nutum istius, judicata est,
Cic. Verr. 1, 5, 13:nulla abs te per hos dies epistula... venerat,
during these days, id. Att. 2, 8, 1:per decem dies ludi facti sunt,
id. Cat. 3, 8, 20:per idem tempus,
during, at, in the course of, id. Brut. 83, 286; Suet. Galb. 10:per noctem cernuntur sidera,
during the night, in the night-time, Plin. 2, 10, 7, § 48:per inducias,
during, Liv. 38, 2: per multa bella, id. 8, 13:per ludos,
id. 2, 18:per comitia,
Suet. Caes. 80:per somnum,
id. ib. 45: per tempus, during, i. e. at the right time, = in tempore, Plaut. Poen. 1, 1, 6; Ter. And. 4, 4, 44; id. Hec. 4, 3, 16.—So distr.:per singulas noctes,
Suet. Caes. 1; id. Calig. 22; cf.:per haec,
meanwhile, id. Claud. 27:per quae,
id. Tib. 52.—To indicate the agent, instrument, or means, through, by, by means of:C.statuerunt injurias per vos ulcisci,
Cic. Verr. 2, 2, 3, § 9:detrimenta publicis rebus per homines eloquentissimos importata,
id. de Or. 1, 9, 38:quid ais? vulgo occidebantur? Per quos? et a quibus?
by whom? and by whose command? id. Rosc. Am. 29, 80:quae domi gerenda sunt, ea per Caeciliam transiguntur,
id. ib. 51, 149:quod nefarium stuprum non per illum factum est,
id. Cat. 2, 4, 7.—Placed after its case:Exerce vocem, quam per vivis et colis,
Plaut. Poen. prol. 13.—Esp.: per fidem decipere, fallere, etc. (= datā fide): per fidem deceptus sum, through confidence, i. e. in my host who betrayed me, Plaut. Most. 2, 2, 69; Cic. Inv. 1, 39, 71; Caes. B. G. 1, 46, 3.—So, per se, per te, through himself, by himself, of himself, etc.:homo per se cognitus, sine ullā commendatione majorum,
Cic. Brut. 25, 96:per me tibi obstiti, = solus,
by myself, id. Cat. 1, 5, 11:satis per te tibi consulis,
Hor. Ep. 1, 17, 1:per se solus,
Liv. 1, 49.—With ipse:nihil ipsos per se sine P. Sullā facere potuisse,
Cic. Sull. 24, 67:ipsum per se, suā vi, sua naturā, sua sponte laudabile,
id. Fin. 2, 15, 50.—To form an adverb. expression, in, by, through, etc.:non dubitavi id a te per litteras petere,
by letter, Cic. Fam. 2, 6, 2:per summum dedecus vitam amittere,
in the most infamous manner, most infamously, id. Rosc. Am. 11, 30:per iram facere aliquid,
in anger, id. Tusc. 4, 37, 79:per commodum,
Liv. 30, 29, 3 (cf. II. A. supra):per commodum rei publicae,
id. 10, 25, 17; 22, 57, 1; 31, 11, 2:per ludum et jocum,
sporting and jesting, in sport and jest, Cic. Verr. 2, 1, 60, § 155; cf. id. ib. 2, 5, 70, §181: per vim,
forcibly, Sall. J. 23, 1:per dolum,
id. ib. 11, 8:per otium,
at leisure, Liv. 4, 58, 12:ceteris copiis per otium trajectis,
id. 21, 28, 4:cibo per otium capto,
id. 21, 55, 1:per tumultum = tumultuose,
id. 44, 45, 14. —To designate the reason, cause, inducement, etc., through, for, by, on account of, for the sake of:D.per metum mussari,
Plaut. Aul. 2, 1, 12:qui per virtutem perit, at non interit,
id. Capt. 3, 5, 32:cum antea per aetatem nondum hujus auctoritatem loci attingere auderem,
Cic. Imp. Pomp. 1, 1:per aetatem,
Caes. B. G. 2, 16 fin.:Druso propinquanti quasi per officium obviae fuere legiones,
Tac. A. 1, 24:ut nihil eum delectaret, quod aut per naturam fas esset aut per leges liceret,
Cic. Mil. 16, 43:cum per valetudinem posses, venire tamen noluisti,
id. Fam. 7, 1, 1: per me, per te, etc., as far as concerns me, you, etc.:si per vos licet,
Plaut. As. prol. 12:per me vel stertas licet,
Cic. Ac. 2, 29, 93; cf.:sin hoc non licet per Cratippum,
id. Off. 3, 7, 33:fides publica per sese inviolata,
Sall. J. 33, 3:per me ista pedibus trahantur,
Cic. Att. 4, 16, 10:per me stetisse, quo minus hae fierent nuptiae,
Ter. And. 4, 2, 16:si per suos esset licitum,
Nep. Eum. 10, 3:inspicere vitia nec per magistros nec per aetatem licebat,
Macr. S. 1, 24. —Hence, in oaths, entreaties, asseverations, etc., by a god, by men, or by inanimate or abstract things, by:IOVRANTO PER IOVEM, etc., Tab. Bant. lin. 15: per pol saepe peccas,
Plaut. Cas. 2, 6, 18; cf.:si per plures deos juret,
Cic. Rab. Post. 13, 36:quid est enim, per deos, optabilius sapientiā?
id. Off. 2, 2, 5:per deos atque homines,
id. Div. 2, 55, 116:per dexteram te istam oro,
id. Deiot. 3, 8; cf.:per tuam fidem Te obtestor,
Ter. And. 1, 5, 55:nunc te per amicitiam et per amorem obsecro,
id. ib. 2, 1, 26:per pietatem!
Plaut. Trin. 2, 2, 4:per comitatem edepol, pater, etc.,
id. ib. 2, 2, 52.—In this signif. often separated from its object:per ego vobis deos atque homines dies, ut, etc.,
Plaut. Men. 5, 7, 1:per ego te deos oro,
Ter. And. 3, 3, 6; 5, 1, 15:per ego te, fili... precor quaesoque, etc.,
Liv. 23, 9, 2:per ego has lacrimas... te Oro,
Verg. A. 4, 314; 12, 56; Tib. 4, 5, 7; Ov. F. 2, 841:per vos Tyrrhena faventum Stagna deum, per ego et Trebiam cineresque Sagunti Obtestor,
Sil. 12, 79 sq.; 1, 658; Stat. Th. 11, 367.—With ellips. of object:per, si qua est... Intemerata fides, oro, i. e. per eam,
Verg. A. 2, 142; 10, 903:per, si quid merui de te bene, perque manentem amorem, Ne, etc.,
Ov. M. 7, 854.—Sometimes to indicate an apparent or pretended cause or inducement, under the show or pretext of, under color of:qui per tutelam aut societatem aut rem mandatam aut fiduciae rationem fraudavit quempiam,
Cic. Caecin. 3, 7:naves triremes per causam exercendorum remigum ad fauces portus prodire jussit,
under pretext of, Caes. B. C. 3, 24;v. causa: per speciem alienae fungendae vicis suas opes firmavit,
Liv. 1, 41 fin.:per simulationem officii,
Tac. H. 1, 74.—In composition, it usually adds intensity to the signif., thoroughly, perfectly, completely, exceedingly, very much, very (very often in Cicero's epistolary style, and in new-formed words, as perbenevolus, percautus, percupidus, perbelle, perofficiose, pergaudeo; see these articles): pervelle, perfacilis, peramanter; sometimes it denotes the completion of an action, e. g. perorare, peragere;sometimes it is repeated: perdifficilis et perobscura quaestio,
Cic. N. D. 1, 1, 1; so id. Rep. 1, 12, 18; id. Brut. 43, 158; id. Cael. 20 fin.; id. Fam. 9, 20, 3 al.;but also: perexiguā et minuta,
id. Tusc. 2, 13, 30:percautus et diligens,
id. Q. Fr. 1, 1, 6, § 18 al.; cf. Madv. ad Cic. Fin. p. 410.—It frequently occurs in tmesi:nobis ista sunt pergrata perque jucunda,
Cic. de Or. 1, 47, 205:per mihi mirum visum est,
id. ib. 49, 214:per enim magni aestimo,
id. Att. 10, 1, 1:ibi te quam primum per videre velim, = videre pervelim,
id. ib. 15, 4, 2:Platoni per fuit familiaris,
Gell. 2, 18, 1:per, inquit, magister optime, exoptatus mihi nunc venis,
id. 18, 4, 2.—Per quam (also perquam), very, exceedingly, extremely:per quam breviter perstrinxi,
Cic. de Or. 2, 49, 201:per quam modica civium merita,
Plin. Pan. 60:per quam velim scire,
very much indeed, id. Ep. 7, 27, 1:PARENTES PER QVAM INFELICISSIMI,
Inscr. Murat. 953, 2.—As one word:illorum mores perquam meditate tenes,
Plaut. Bacch. 3, 6, 16:propulit perquam indignis modis,
id. Rud. 3, 3, 9:erat perquam onerosum,
Plin. Ep. 2, 11, 13:perquam honorificum,
id. ib. 3, 4, 3.—Separated by an intervening word:per pol quam paucos reperias,
Ter. Hec. 1, 1, 1.—Placed after the word it governs; v. supra, I. fin. and II. B. -
5 шега
joke, книж. jestразг. lark(номер) trickподхвърлям шега crack a jokeподмятаме си шеги bandy jokesлоша/груба шега a practical jokeизигравам някому лоша шега play a practical joke on s.o.разбирам от шега know how to take a jokeне ми е до шега I'm in no laughing moodобръщам всико на шега make a joke of everythingшега та на страна no kidding, without joking, joking/jesting apart, but seriously* * *шега̀,ж., -ѝ joke, книж. jest; разг. lark; ( номер) trick; Господ и на \шегаата помага you may succeed when you least expect it; груба \шегаа horseplay; изигравам \шегаа на play a trick on; казах го само на \шегаа I only said it in sport; лоша/груба \шегаа a practical joke; на \шегаа in fun/jest, by way of a joke, for a lark, for fun, in sport; не е \шегаа работа it’s no trifle, it’s no joke doing that; it’s no mean feat; не ми е до \шегаа I’m in no laughing mood; не на \шегаа in (good) earnest; обръщам всичко на \шегаа make a joke of everything; подмятаме си \шегаи bandy jokes; подхвърлям \шегаа crack a joke; правя си \шегаа за нечия сметка put a joke on s.o.; разбирам от \шегаа know how to take a joke; с него \шегаа не бива he is not (a man) to be trifled with, you must mind your P’s and Q’s with him; това беше само на \шегаа it was meant only for a tease; това не е \шегаа it is no laughing matter, it is nothing to laugh at; \шегаата настрана no kidding, without joking, joking/jesting apart, but seriously.* * *joke ; lark (номер); fun ; jest (книж.); pleasantry ; quiz {kwiz}; trick ; waggery ; it is no laughing matter - това не е шега; no kidding - шегата настрана* * *1. (номер) trick 2. joke, книж. jest 3. ШЕГА та на страна no kidding, without joking, joking/ jesting apart, but seriously 4. груба ШЕГА horseplay 5. изигравам ШЕГА на play a trick on 6. изигравам някому лоша ШЕГА play a practical joke on s. о. 7. лоша/груба ШЕГА a practical joke 8. на ШЕГА in fun/jest, by way of a joke, for a lark, for fun, in sport 9. не е ШЕГА работа it's no trifle, it's no joke doing that 10. не ми е до ШЕГА I'm in no laughing mood 11. не на ШЕГА in (good) earnest 12. обръщам всико на ШЕГА make a joke of everything 13. подмятаме си шеги bandy jokes 14. подхвърлям ШЕГА crack a joke 15. правя си ШЕГА за нечия сметка put a joke on s. o. 16. разбирам от ШЕГА know how to take a joke 17. разг. lark 18. с него ШЕГА не бива he is not (a man) to be trifled with, you must mind your P's and Q's with him 19. това не е ШЕГА it is no laughing matter, it is nothing to laugh at -
6 Scherz
m; -es, -e joke; bes. mit Worten: jest; schlechter oder übler Scherz bad joke; sich (Dat) mit jemandem einen Scherz erlauben play a joke on s.o.; ( seine) Scherze treiben mit make fun of; du treibst den Scherz zu weit you carry the joke ( oder jest) too far; im Scherz oder zum Scherz for fun, as a joke, in joke ( oder jest); Scherz beiseite joking apart ( oder aside), (now) seriously; ( ganz) ohne Scherz umg. I’m not kidding, I kid you not hum.; ich mache keine Scherze drohend: I’m not joking; mach keine Scherze! umg. you’ve got to be joking! you’re kidding!; und ähnliche Scherze umg. and what have you, and that sort of thing* * *der Scherzjoke; gag; fun; sport; pleasantry* * *Schẹrz I [ʃɛrts]m -es, -ejoke, jest; (= Unfug) tomfoolery no plmach keine Scherze! (inf) — you're joking!, you must be kidding! (inf)
seine Scherze über jdn/etw machen — to make or crack jokes about sb/sth
... und solche Scherze (inf) —... and what have you (inf)
II(ganz) ohne Scherz! (inf) — no kidding! (inf)
1. m -es, -e, Scher|zel['ʃɛrtsl]2. nt -s, - (Aus)hunk of bread; (= Endstück) heel* * *der1) (friendly teasing: The sick boy was cheered up by the noisy banter of his friends.) banter2) (a joke; something done or said to cause amusement.) jest* * *<-es, -e>[ʃɛrts]m1. (Spaß) jokees war nur ein \Scherz it was just a jokeeinen \Scherz machen, \Scherze machen to jokekeine \Scherze [mit so etwas] machen to not joke [about things like that], to not make a joke [of things like that]* * *der; Scherzes, Scherze jokeetwas aus od. zum Scherz sagen — say something as a joke or in jest
Scherz beiseite — joking aside or apart
* * *übler Scherz bad joke;sich (dat)mit jemandem einen Scherz erlauben play a joke on sb;(seine) Scherze treiben mit make fun of;du treibst den Scherz zu weit you carry the joke ( oder jest) too far;zum Scherz for fun, as a joke, in joke ( oder jest);Scherz beiseite joking apart ( oder aside), (now) seriously;ich mache keine Scherze drohend: I’m not joking;mach keine Scherze! umg you’ve got to be joking! you’re kidding!;und ähnliche Scherze umg and what have you, and that sort of thing* * *der; Scherzes, Scherze jokeetwas aus od. zum Scherz sagen — say something as a joke or in jest
Scherz beiseite — joking aside or apart
* * *-e m.frolic n.fun n.joke n.pleasantry n.yoke n. -
7 παίζω
παίζω, [dialect] Dor. [full] παίσδω Theoc.15.42: [dialect] Lacon. [tense] pres. part. gen. pl. fem. [full] παιδδωἇν Ar. Lys. 1313 (lyr.): [tense] fut. παιξοῦμαι Syrac. in X.Smp. 9.2,A , AP12.46 (Asclep.), παίξω ib. 211 (Strat.), Anacreont.41.8: [tense] aor. 1ἔπαισα Hom.
(v. infr.), Ar.Pl. 1055, etc.: [tense] pf.πέπαικα Men.923.3
: [tense] pf. [voice] Pass.πέπαισμαι Hdt.4.77
(v.l. πέπλασται), Ar.Th. 1227; imper. : also [tense] aor.ἔπαιξα Crates Com.23
, Ctes.Fr.29.59, LXX Jd.16.25, Luc.DDeor.6.4, etc.: [tense] pf.πέπαιχα Plu.Dem.9
:—[voice] Pass., [tense] aor.ἐπαίχθην Id.2.123f
, Hld.8.6: [tense] pf.πέπαιγμαι Epigr.Gr.979.3
([place name] Philae); inf. πεπαῖχθαι Timarch. ap. Ath.11.501f; imper.πεπαίχθω Phld.Mus.p.106
K., Fronto Epig.Gr.5.86: Hom. uses only [tense] pres. and [tense] impf., and (in Od.8.251) [tense] aor. imper. παίσατε; Trag. only [tense] pres.: ([etym.] παῖς):—prop., play like a child, sport,τῇ δέ θ' ἅμα Νύμφαι.. ἀγρονόμοι παίζουσι Od.6.106
, cf. 7.291 (never in Il.), Hdt.1.114, etc.: metaph.,αἰὼν παῖς ἐστὶ παίζων Heraclit.52
.2 esp. dance,παίσατε Od.8.251
; , cf. Hes.Sc. 277;π. τε καὶ χορεύειν Ar.Ra. 409
, cf. 390;ἐνόπλια χαλκωθεὶς ἔπαιζεν Pi.O.13.86
:—[voice] Pass., ἀλλὰ πέπαισται μετρίως ἡμῖν, of the chorus, Ar. Th. 1227.3 play [a game],σφαίρῃ π. Od.6.100
;κλεψύδρῃ Emp.100.9
; κύβοις ἐπὶ συνθήκαις π. Ctes.l.c.; ἀντ' ἀστραγάλων κονδύλοισι π. Pherecr.43, cf. Antiph.92; π. διὰ γραμμῆς (v. γραμμή III. 2);π. πρὸς κότταβον Pl.Com.46.1
; μετά τινων with others, Hdt.1.114: c. acc. cogn., κότταβον ἀγκύλῃ π. Anacr.53 (dub.);σφαῖραν Plu.Alex.73
;π. παιδιὰν πρός τινα Ar.Pl. 1055
, cf. Pl.Alc.1.110b; κύνα καὶ πόλιν π., of a game similar to our draughts, Cratin. 56: with Advbs., φαινίνδα π. Antiph.283, cf. Crates Com. l.c., etc.4 play on a musical instrument, h.Ap. 206: c. acc.,Πὰν ὁ καλαμόφθογγα παίζων Ar.Ra. 230
; dance and sing, Pi. O.1.16.II jest, sport, Hdt.2.28, 5.4, 9.11; opp. σπουδάζω, X. Mem.4.1.1; opp. σπουδῇ λέγω, Id.Cyr.8.3.47; παίζετε ταῦτα λέγοντες (opp. σπουδάζετε) Pl.Euthd. 283b;π. καὶ χλευάζειν Ar.Ra. 376
;π. καὶ γελᾶν Antiph.218.4
;πῖνε, παῖζε Amphis 8
; π. πρός τινα make fun with a person, E.HF 952, cf. Pl.Men. 79a, Men.Pk. 198; π. εἴς τι play with a thing, Pl.Phd. 89b: c. Adj. neut.,τοιαῦτα ἔπαιζον σπουδῇ πρὸς ἀλλήλους X.Cyr.6.1.6
: part. παίζων is freq. abs., jestingly, Pl.Tht. 145b, al.; opp. σπουδάζων, Id.Lg. 636c, al.:—[voice] Pass., ὁ λόγος πέπαισται has been made up as a jest (v.l. for πέπλασται), Hdt.4.77; ταῦτα πεπαίσθω ὑμῖν enough of jest, Pl.Euthd. 278d, cf. Phdr. 278b, Phld. l.c.; πεπαῖχθαι τὴν λέξιν Timarch. l.c.; τοῦτο τὸ παιζόμενον 'as the joke is', Plu. 2.1090f; τὸ Μενεδήμῳ πεπαιγμένον ib.81e; but οἷα πέπαιγμαι, in act. sense, Epigr.Gr.979.3 ([place name] Philae).2 c. acc., play with, make sport of, Luc.Nigr.20, AP10.64 (Agath.).3 Gramm., of words played upon or coined for the joke's sake, οἱ κωμῳδοὶ παίζειν εἰώθασι τὰ τοιαῦτα Sch.Ar.Av.42, cf. 68, etc. -
8 ludus
lūdus, i, m. [id.], a play.I.Lit.A.In gen., a play, game, diversion, pastime:B.ad pilam se aut ad talos, aut ad tessaras conferunt, aut etiam novum sibi aliquem excogitant in otio ludum,
Cic. de Or. 3, 15, 58:datur concessu omnium huic aliqui ludus aetati,
id. Cael. 12, 28:campestris,
id. ib. 5, 11:nec lusisse pudet, sed non incidere ludum,
Hor. Ep. 1, 14, 36.—In partic.1.Ludi, public games, plays, spectacles, shows, exhibitions, which were given in honor of the gods, etc.(α).In gen.:(β).hoc praetore ludos Apollini faciente,
Cic. Brut. 20, 78:ludos committere,
id. Q. Fr. 3, 4, 6:ludos magnificentissimos apparare,
id. ib. 3, 8, 6:ludos apparatissimos magnificentissimosque facere,
id. Sest. 54, 116:ludos aspicere,
Ov. F. 6, 238:ludos persolvere alicui deo,
id. ib. 5, 330: ludis, during the games, Cic. Fragm. ap. Non. 63, 18; Plaut. Cas. prol. 27:circus maximus ne diebus quidem ludorum Circensium... irrigabatur,
Front. Aq. 97.— Sing.:haec ultra quid erit, nisi ludus?
Juv. 8, 199.—In this sense, ludi is freq. in appos. with the neutr. plur. of the adj. which names the games:(γ).ludi Consualia,
Liv. 1, 9, 6:ludi Cerealia,
id. 30, 39, 8:ludi Taurilia,
id. 39, 22, 1 (Weissenb. Taurii); 34, 54, 3; cf.:quaedam faciem soloecismi habent... ut tragoedia Thyestes, ut ludi Floralia ac Megalensia... numquam aliter a veteribus dicta,
Quint. 1, 5, 52; cf.:ludis Megalensibus,
Gell. 2, 24, 2.—Also with gen. of place:2.eo ipso die auditam esse eam pugnam ludis Olympiae memoriae proditum est,
Cic. N. D. 2, 2, 6.—Stage-plays (opp. to the games of the circus):C.venationes autem ludosque et cum collegā et separatim edidit,
Suet. Caes. 10.—A place of exercise or practice, a school for elementary instruction and discipline (cf. schola):II.in ludum ire,
Plaut. Pers. 2, 1, 6:fidicinus,
music-school, id. Rud. prol. 43:litterarius,
id. Merc. 2, 2, 32:litterarum ludi,
Liv. 3, 44; 6, 25:ludus discendi,
Cic. Q. Fr. 3, 4, 6:Dionysius Corinthi dicitur ludum aperuisse,
id. Fam. 9, 18, 1:Isocrates, cujus e ludo, tamquam ex equo Trojano, meri principes exierunt,
id. de Or. 2, 22, 94; id. Or. 42, 144:gladiatores, quos ibi Caesar in ludo habebat,
Caes. B. C. 1, 14, 4:militaris,
Liv. 7, 33, 1:litterarii paene ista sunt ludi et trivialis scientiae,
Quint. 1, 4, 27:litterarium ludum exercere,
Tac. A. 3, 66:obsides quosdam abductos e litterario ludo,
Suet. Calig. 45:ibi namque (in foro) in tabernis litterarum ludi erant,
Liv. 3, 44, 6:quem puerum in ludo cognōrat,
Nep. Att. 10, 3:in Flavī ludum me mittere,
Hor. S. 1, 6, 72; cf. Gell. 15, 11, 2; Suet. Gram. 4; id. Rhet. 1:sic veniunt ad miscellanea ludi,
Juv. 11, 26.Transf.A.Play, sport, i. e. any thing done, as it were, in play, without trouble, mere sport, child's play:B.oratio ludus est homini non hebeti,
Cic. de Or. 2, 17, 72:cum illa perdiscere ludus esset,
id. Fin. 1, 8, 27:quibus (Graecis) jusjurandum jocus est, testimonium ludus,
id. Fl. 5, 12.—Sport, jest, joke, fun: si vis videre ludos [p. 1084] jucundissimos, Plaut. Poen. 1, 1, 78:C.ad honores per ludum et per neglegentiam pervenire,
Cic. Verr. 2, 5, 70, § 181:aliquem per ludum et jocum evertere,
id. ib. 2, 1, 60, §155: amoto quaeramus seria ludo,
Hor. S. 1, 1, 27:vertere seria ludo,
id. A. P. 226:nil per ludum simulabitur,
Juv. 6, 324:ut ludos facit,
Ter. Phorm. 5, 7, 52: ludos facere aliquem, to make sport of, make game of, to banter, jeer at, mock:ut nunc is te ludos facit,
Plaut. Capt. 3, 4, 47:quem, senecta aetate, ludos facias,
id. Aul. 2, 2, 74.— With dat.:miris modis dī ludos faciunt hominibus,
Plaut. Rud. 3, 1, 1; id. Truc. 4, 2, 46.—In pass.:ludos fieri,
Plaut. Ps. 4, 7, 72:hocine me aetatis ludos vis factum esse indigne?
id. Bacch. 5, 1, 4: ludos aliquem dimittere, to send one away with scorn and derision, or, as in Engl., to send one off with a flea in his ear:numquam hercle quisquam me lenonem dixerit, si te non ludos pessimos dimisero,
id. Rud. 3, 5, 11:ludos facis me,
id. Am. 2, 1, 21: facere ludos aliquid, to make a jest or a trifle of any thing, to throw away, to lose:nunc et operam ludos facit, et retia, etc.,
id. Rud. 4, 1, 9:ludos dare, praebere,
to make one's self ridiculous, Ter. Eun. 5, 7, 9:ludos alicui reddere,
to play tricks on, id. And. 3, 1, 21: dare ludum alicui, to give play to one, i. e. to humor, indulge, Plaut. Bacch. 4, 10, 7; id. Cas. prol. 25; id. Bacch. 4, 10, 9:amori dare ludum,
Hor. C. 3, 12, 1: ludus aetatis, the pleasures of love:si frui liceret ludo aetatis, praesertim recto et legitimo amore,
Liv. 26, 50.—Ludus, the title of a work of Nævius:ut est in Naevii Ludo,
Cic. de Sen. 6, 20; Fest. s. v. redhostire, p. 270, 22 Müll.—Also, Ludus de Morte Claudii, a work of Seneca. -
9 m|ieć
impf (mam, masz) Ⅰ vt 1. (posiadać) (na własność) to have (got), to own [dom, samochód, mikrofalówkę]; (do dyspozycji) to have (got); (prowadzić) to run [firmę, warsztat]- mają dom na wsi they have a. own a house in the country- miał po ojcu warsztat samochodowy he had a. owned a garage left to him by his father- nasze muzeum ma dużą kolekcję impresjonistów our museum has (got) a large collection of Impressionist paintings- mam dla ciebie prezent/tę książkę o kotach I’ve got a present/that book about cats for you- miał wszystkiego dwie pary butów he only had two pairs of shoes- ubrała się w to, co miała she put on what she had- nie mam psa I don’t have a. I haven’t got a dog- nie mamy ani telewizora, ani pralki we have neither a TV nor a washing machine- wydawnictwo nie ma funduszy na zatrudnienie specjalisty the publishers can’t afford to employ a specialist- nie mam nic do jedzenia I’ve got nothing to eat, I don’t have anything to eat- czy oni mają namiot? have they got a tent?, do they have a tent?- masz scyzoryk? have you got a penknife?- czy ma pan bagaż? have you got any luggage?- czy macie gaz? have you got gas?- mieć coś przy sobie to have sth on one- masz przy sobie jakieś drobne? have you got any change on you?- gdzie masz klucze/moją książkę? what have you done with the keys/my book?- gdzie masz rower? where’s your bike? pot.- mieć na coś to have money for sth- miałem tylko na jedno piwo I only had for one beer- (on) ma na przyjemności, a nie ma na lekarza he has money to spend on pleasures, but he can’t afford a doctor- nie miał na nowe buty, a co dopiero na samochód he couldn’t afford a pair of new shoes, let alone a car- mieć za co coś zrobić to have enough money to do sth, to be able to afford to do sth- nie mieli za co wyjechać na wakacje they didn’t have enough to go on holiday, they couldn’t afford to go on holiday- nie mają z czego żyć they don’t have enough to live on- jak masz na imię? what’s your name?- mam na imię Maria my name’s Maria- (on) ma na nazwisko Nowak his (sur)name is Nowak- mieć coś na sobie to have sth on, to be wearing sth- miał (na sobie) granatowy garnitur he had a blue suit on, he was wearing a blue suit- na głowie miała kapelusz, na szyi biały szalik she had a hat on her head and a white scarf round her neck- nie mieć nic na sobie (być gołym) to have nothing on- mieć kogoś u siebie (gościć) to have sb staying with one- od tygodnia mamy u siebie teściów we’ve had my in-laws (staying) with us for the past week- jeśli Legia wygra, mam u ciebie piwo! you owe me a beer if Legia win(s)- masz!/macie! (weź/weźcie) here!- macie kanapki, jedzcie! here’s the sandwiches, eat up! pot.- masz, włóż to na siebie! here, put this on!- (a) masz! (zadając razy) take that!- (a) masz za to, że kłamiesz, a masz, a masz! (and) take that for lying! and that! and that! pot.- masz za swoje! (dobrze ci tak) serves you right!- ma za swoje, że jest taki naiwny it serves him right for being so naive- mamy teraz za swoje dobre serce! that’s the thanks we get for being nice a. for all our kindness!- masz ci los, zapomniałam parasola! blast, I’ve forgotten my umbrella!- masz go/ją/ich! (wyrażające zaskoczenie) just look at him/her/them!- masz go, jaki mądrala! look at him, Mr Clever Dick! GB pot.2. (liczyć sobie) to be- mieć dwadzieścia lat to be twenty (years old)- ile ona ma lat? how old is she?- mieć dwa metry wzrostu/wysokości to be two metres tall/high- mieć sześć metrów głębokości/szerokości/długości to be six metres deep/wide/long- pokój ma sześć metrów na pięć the room is six by five metres- dom będzie miał siedem pięter the house will be seven storeys high a. will have seven storeys- kilometr ma tysiąc metrów one kilometre is a thousand metres3. (posiadać jako cechę) to have (got)- pokój ma dwa okna the room has two windows- miał niebieskie oczy/siwe włosy he had blue eyes/grey hair- miała dziurawe buty she had holes in her shoes- kubek ma wyszczerbiony brzeg the mug’s rim is chipped- miała męża Włocha/inżyniera her husband was Italian/an engineer- mieć talent/cierpliwość/odwagę to have talent/patience/courage- nie mieć talentu/cierpliwości/odwagi to lack talent/patience/courage- mieć takt/rozsądek to be tactful/sensible- mieć (swoje) wady i zalety to have one’s good and bad points- zasłony mają kolor wiśni the curtains are cherry red in colour- działka ma kształt prostokąta a. prostokątny the allotment is rectangular (in shape)- jej perfumy miały słodkawy zapach/zapach konwalii her scent was sweet smelling/smelled of lily of the valley- urodę miała po matce, a talent po ojcu her looks came from her mother and her talent from her father- za całe umeblowanie pokój miał zdezelowany stół the only piece of furniture in the room was a rickety table- mieć w sobie coś (być interesującym) to have a certain something- on ma w sobie coś z dziecka/roztargnionego profesora there is something of the child/the absent-minded professor in a. about him- nie mieć nic do czegoś to have nothing to do with sth- jej wyjazd nie ma nic do naszych planów her going away has nothing to do with our plans- marzenia mają to do siebie, że rzadko się spełniają the thing about dreams is that they rarely come true- miała to do siebie, że zawsze się spóźniała the thing about her was that she was always late4. (o stanie fizycznym i psychicznym) to have [grypę, gruźlicę, trudności]; to feel [ochotę, żal]; to have, to bear [urazę]- mieć gorączkę a. temperaturę to have a. be running a temperature- mieć 39° gorączki to have a temperature of 39 degrees- mieć złamaną nogę to have a broken leg- mieć częste bóle głowy to have frequent headaches- mieć pragnienie to be thirsty- mieć dobry apetyt to have a good a. hearty appetite- mam nadzieję, że… I hope that…- mieć ochotę coś zrobić to feel like doing sth- miała ochotę płakać she felt like crying- mieć przekonanie/pewność, że… to be convinced/sure a. certain that…- mieć kogoś/czegoś dość a. dosyć to have had enough of sb/sth, to be fed up with sb/sth- miała winę wypisaną na twarzy she had guilt written all over her face5. (o relacjach między ludźmi) to have [syna, córkę, przyjaciół, wrogów]- to dziecko nie ma matki/ojca this boy/girl has no mother/father- ona nie ma rodzeństwa she has no brothers or sisters- ona będzie miała dziecko she’s going to have a. she’s expecting a baby- miała z nim dwóch synów she had two sons by him- miał za żonę piekielnicę his wife was a real she-devil a. spitfire- nie miał do kogo zwrócić się o pomoc he had no-one to turn to for help- mieć kogoś/coś na uwadze a. na względzie to have sb/sth in mind, to take sb/sth into consideration- mieć z kimś porachunki to have a bone to pick with sb- mieć kogoś/coś przeciwko sobie to have sb/sth against one- miał przeciwko sobie opinię publiczną public opinion was against him- mieć przyjemność/zaszczyt coś zrobić książk. to have the pleasure/honour to do a. of doing sth- miałem zaszczyt poznać pańskich rodziców I had the honour of meeting your parents- mam przyjemność przedstawić państwu naszego gościa I have the pleasure of introducing our guest- z kim mam przyjemność? książk. to whom do I have the honour of speaking? książk., także iron.- mieć coś/nie mieć nic przeciwko komuś/czemuś to have something/nothing against sb/sth- mieć coś do kogoś pot. to have something against sb- do ciebie nic nie mam I’ve got nothing against you- mieć coś na kogoś to have the goods a. the dope on sb pot.- niczego na mnie nie mają they’ve got nothing on me pot.- mam z nią do pomówienia a. pogadania I need to have a (serious) talk with her- mieć kogoś nad sobą to have sb above one- kierownik ma nad sobą dyrektora, a dyrektor – zarząd the manager answers to the director and the director answers to the board- mieć kogoś pod sobą to be in charge of sb- (ona) ma pod sobą dwudziestu pracowników she’s in charge of a staff of twenty- kapral miał pod sobą dziesięciu żołnierzy the corporal had ten men under his command a. under him- mieć kogoś za sobą (być popieranym) to have sb behind one, to have sb’s backing- mieli za sobą większość the majority was a. were behind them, they had the majority behind them- mieć kogoś za głupca to take sb for a fool- ich zachowanie mam za nieco naiwne I consider their behaviour rather naive- za kogo pan mnie ma! who do you take me for!, who do you think I am!- mieć w kimś rywala/sojusznika to have a rival/an ally in sb- mieć kogoś pot. (być związanym z kimś) to have somebody, to be involved with somebody- chwalił się, że miał je wszystkie pot. (odbył stosunek) he boasted of having had them all pot.- płacą tak dużo, że mogą mieć każdego they pay so much they can take on a. hire anyone they like6. (znajdować się w jakiejś sytuacji) to have (got) [długi, posadę, połączenie]- mam dobrą komunikację do pracy I’ve got good connections to work- centrum miasta ma dobrą komunikację z przedmieściami there are good connections from the city centre to the suburbs- mieć słuszność a. rację to be right- mieć ciepło/przytulnie to be warm/cosy- owinęła dziecko szalem, żeby miało ciepło she put a scarf round the baby to keep him/her warm- mam daleko/blisko do szkoły I have a long way/I don’t have far to go to school- ty to masz dobrze, nie musisz wstawać o siódmej it’s alright for you, you don’t have to get up at seven (a.m.)- mieliśmy tu wczoraj burzę/śnieżycę we had a storm/snowstorm here yesterday- mamy dziś słoneczną pogodę it’s sunny today- mam dziś kiepski dzień I’m having one of those days (today)- kłopotów z nim miałam co niemiara I’ve had no end of trouble with him- co ja z tobą mam? what am I to do with you?- jest całkiem młoda, chciałaby jeszcze mieć coś z życia she’s still very young, she’d like to get something out of life pot.- (on) haruje od świtu do nocy i co z tego ma? he slaves away from morning to night, and what does he have to show for it?- miał przed sobą kilka godzin marszu he had several hours of walking ahead of a. in front of him- miała przed sobą trudną rozmowę z szefem she had a difficult conversation with the boss ahead of her- mieć przed sobą przyszłość to have a (bright) future ahead of a. before one- miał przed sobą karierę he had a brilliant career ahead of a. in front of him- mieć coś za a. poza sobą to have sth behind one- ma za sobą trzyletnie doświadczenie he has three years’ experience behind him- mam już to wszystko za sobą all that is behind me now- mam co robić, nie nudzę się I’ve got things to do, I don’t sit around- nie mieć gdzie mieszkać/spać to have nowhere to live/sleep- nie mam gdzie przenocować I have nowhere to spend the night- nie mieć kiedy spać/jeść/odpocząć to not have time to sleep/eat/relax- nie mają kiedy w ścianach wiercić, tylko w niedzielę! of course, they have to drill holes in the wall on a Sunday!- mieć czas to have time (coś zrobić to do sth)- nie miałem czasu zająć się twoją sprawą I didn’t have time to deal with your problem- na napisanie wypracowania macie godzinę you have an hour to write the essay- nie miałeś mi tu kogo przyprowadzić!? why did you have to bring him/her/them here (of all people)?!- mieć coś/nie mieć nic do powiedzenia (dużo/mało wiedzieć) to have something/nothing to say (na temat kogoś/czegoś about sb/sth)- mieć coś/nie mieć nic do powiedzenia a. gadania pot. (o decydującym głosie) to have a say/no say- ona nie ma w tej sprawie nic do powiedzenia a. gadania she has no say in the matter- nie mamy już sobie nic więcej do powiedzenia we’ve got nothing more to say to each other- mieć zły/dobry czas Sport to have a poor/good a. fast time- mieć pierwsze/dziesiąte miejsce Sport to come first/tenth, to be in first/tenth place- mam z nią wielką wygodę, sprząta, robi mi zakupy she’s a great help to me: she cleans and does my shopping- nie masz co narzekać you’ve got nothing to complain about- nie masz co się denerwować there’s no reason (for you) to get upset- nie masz czego a. co żałować, film był kiepski you didn’t miss much: the film was hopeless- w domu nie masz co się pokazywać you’d better not show your face at home pot.7. (brać udział) to have [zebranie, koncert, egzamin, próbę]- (on) ma teraz naradę ze swym zastępcą he’s in conference at the moment with his deputy- mieć sprawę a. proces to be on trial (o coś/o zrobienie czegoś for sth/for doing sth)- ma sprawę a. proces o zabójstwo/spowodowanie wypadku samochodowego he’s on trial for murder/causing a car accident8. (ukończyć etap nauki) to have, to hold [dyplom, tytuł]- mieć studia a. wyższe wykształcenie to have completed higher education- mój ojciec miał tylko cztery klasy my father only did four years at school- miał już zawód i mógł rozpocząć samodzielne życie he’d completed his training and could now start his own life- miał dwa fakultety he had graduated in two subjects9. (znaleźć się w określonym miejscu lub czasie) wreszcie mamy stację here’s the station at last- mamy drugi tydzień zimy it’s the second week of winter- którego dziś mamy? what’s the date today?- mamy dziś pierwszy stycznia/poniedziałek it’s January the 1st/Monday today- którą masz godzinę? what time do you make it? pot.; what’s the time by your watch?- mieć kogoś/coś po prawej/lewej stronie to have sb/sth on one’s right/left- miał przed/za sobą dwóch strażników he had a. there were two guards in front of him/behind himⅡ v aux. 1. (dla wyrażenia powinności) macie teraz spać you’re to a. you have to (get off to) sleep now- masz to zrobić natychmiast! you’re to do it right now!- co mam zrobić/jej powiedzieć? what am I (supposed) to do/tell her?- po co się mam wysilać? why should I bother?, why should I make the effort?- masz tego nikomu nie powtarzać! (and) don’t go repeating a. telling it to anyone!- i ja mam w to uwierzyć? and you/they want me to a. I’m supposed to believe that?- mieć coś do zrobienia to have sth to do- ma obowiązek do spełnienia s/he has a duty to perform- mam sprawę do załatwienia I’ve got something to sort out- mamy zaległości do odrobienia we’ve got a backlog of work to catch up on2. (zamiar, przewidywanie) (ona) ma przyjść o drugiej she’s expected (to come) at two- miano zburzyć ich dom their house was to be demolished- samolot miał wylądować w Warszawie, ale… the plane was supposed to land a. have landed in Warsaw, but…- podobno jutro ma być ładna pogoda it’s supposed to be good a. nice weather tomorrow- w pozostałej części kraju ma nadal padać in the rest of the country continuing rain is expected- miała umrzeć w nędzy w wieku czterdziestu lat she was to die in poverty at the age of forty- przyszłość miała pokazać, że się myli subsequent events were to prove him/her wrong- jak się miało okazać as things a. it turned out; as it transpired książk.- i co ja mam z tobą zrobić? what am I (supposed) to do with you?- jeśli mielibyśmy się nie zobaczyć przed twoim wyjazdem, baw się dobrze in case we don’t see each other before you leave, have a good time- niech się stanie, co się ma stać let things happen as they will- właśnie miałem wyjść, kiedy zadzwonił telefon I was just about to leave a. just on the point of leaving when the phone rang- właśnie miałam powiedzieć to samo I was just about to a. just going to say the same thing- czy mam przez to rozumieć, że… am I to understand (by that) that…- mieć coś do sprzedania/zaproponowania to have sth to sell/propose- choćby a. żeby nie wiem co się miało stać, (to)… no matter what happens a. might happen…3. (rezultat) mieć coś zrobione to have sth done- mam już napisaną pracę I’ve already written the essay- miał ukończone wyższe studia he had been to university/college- czy macie załatwione bilety? have you booked/got the tickets?- pieniądze mam dobrze schowane I’ve put the money in a safe place- mam obiecaną podwyżkę I’ve been promised a rise- miał przykazane trzymać język za zębami he was a. he’d been told to keep his mouth shut pot.4. (zdziwienie, rozczarowanie) ja miałbym to powiedzieć? I said that?!- ona miałaby mi się podobać? you think I find her attractive?- miałbyś sumienie to zrobić? could you do (something like) that (with a clear conscience)?- to ma być hotel czterogwiazdkowy? (z dezaprobatą) and you/they call this a. this is supposed to be a four-star hotel?!- ten grubas to miałbym być ja!? (z niedowierzaniem) is this/that fatso really me? pot.- pokazał nam skórę tygrysa, którego miał upolować w Afryce (z powątpiewaniem) he showed us the skin of a tiger, which he is supposed to have killed in AfricaⅢ mieć się 1. (być w stanie, położeniu) to be; (czuć się) to feel, to be- ciotka wyzdrowiała i ma się dobrze auntie has recovered and is doing well- jak się mają twoi rodzice? how are your parents?- jak się masz! (powitanie) how are you?; how’s it going? pot.- mam się dzisiaj lepiej I feel better today- sprawy mają się nieźle things are working out (quite) well- jak się rzeczy mają? how do things stand?- rzecz ma się tak, że… the thing is that…- jak te dwie wersje mają się do siebie? how do the two versions compare?- jak to się ma jedno do drugiego? how do the two compare?- teoria nijak się miała do praktyki the theory was (completely) divorced from practice- A tak się ma do B, jak C do D a. A i B tak się mają do siebie, jak C i D A is to B like C is to D- mieli się do siebie jak dzień do nocy they were like chalk and cheese2. (uważać się za) to think a. consider oneself- mieć się za artystę/człowieka honoru to consider oneself (to be) an artist/a man of honour- miała się za bliską śmierci she thought she was about to a. going to die3. (być bliskim) mieć się ku końcowi to be drawing to a close a. an end- miało się a. dzień miał się ku zachodowi it was getting towards sunset- sytuacja ma się ku lepszemu the situation is looking better- ma się na deszcz it looks like rain- miało się na burzę a storm was brewing, there was thunder in the air- wiedzieć, jak się rzeczy mają to know how things stand a. areⅣ ma Fin. (zapis księgowy) credit- winien i ma debit and credit- zapisać coś po stronie „ma” to enter sth on the credit sideⅤ mam! inter. (przypomniałem sobie) I’ve got it!- (już) mam! mieszkaliśmy na tej samej ulicy! I’ve got it! we used to live in the same street!- mam cię! a. tu cię mam! (złapałem cię, przyłapałem cię) I’ve got you!; got you! pot.- mam cię, już mi nie uciekniesz! got you, you won’t get away now!Ⅵ nie ma być■ ma się rozumieć a. wiedzieć! it a. that goes without saying!- ma się rozumieć, że przyjdę of course I’ll come- on to ma łeb! he’s no fool!- mieć głowę do interesów to have a good head for business- nie mam teraz do tego głowy I don’t want to think about it/that now- mieć kogoś/coś w nosiepot. a. gdzieśeuf. a. w głębokim poważaniueuf. to not care a damn about sb/sth pot.; to not give a monkey’s about sb/sth pot., euf.- mam to wszystko gdzieś! pot. to hell with it all! pot.- mieć kogoś/coś w dupie wulg. to not give a shit a. toss GB about sb/sth wulg.- sie masz! pot. (powitanie) hi! pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > m|ieć
-
10 ludibrium
lūdī̆brĭum, ii, n. [ludus and, perh., fero], a mockery, derision, wantonness.I.Lit.:(β).quodsi ridicula haec ludibriaque esse videmus,
Lucr. 2, 47:ne per ludibrium interiret regnum,
by wantonness, Liv. 24, 4, 2. —With gen. subj.:(γ).ille (Bias) haec ludibria fortunae ne sua quidem putavit,
i. e. worldly goods, Cic. Par. 1, 1, 8:hoc quoque ludibrium casus ediderit fortuna, ut, etc.,
Liv. 30, 30:inter magna rerum verborumque ludibria,
Suet. Vit. 17:ludibria naturae,
id. Aug. 83.—With gen. obj.:II.ludibrium oculorum specie terribile ad frustrandum hostem commentus,
Liv. 22, 16; cf. id. 24, 44:sive ludibrium oculorum sive vera species,
Curt. 4, 15, 26.—Transf.A.A laughing-stock, butt, jest, sport:B.is (Brutus) ab Tarquiniis ductus Delphos, ludibrium verius, quam comes,
Liv. 1, 56, 9:quibus mihi ludibrio fuisse videntur divitiae,
the sport of, Sall. C. 13:in ora hominum pro ludibrio abire,
Liv. 2, 36:ludibrium soceri,
Luc. 7, 379:pelagi,
id. 8, 710:ventis Debes ludibrium,
Hor. C. 1, 14, 15:ludibrium omnium reddere aliquem,
Just. 9, 6, 6:et vultus et vox ludibrio sunt hominibus, quos non permoverunt,
Quint. 6, 1, 45.—A scoff, jest, sport:(β).qui lubet ludibrio habere me,
Plaut. Men. 2, 3, 45; so,ludibrio aliquem habere,
id. Cas. 3, 5, 19.— Pass.:ludibrio haberi,
Ter. Hec. 1, 2, 74; 4, 1, 11:hosti ludibrio esse,
Cic. ad Brut. 1, 2:legati per ludibrium auditi dimissique,
Liv. 24, 26:per ludibrium exprobrare,
to reproach jestingly, scoff, Curt. 4, 10:nec dubie ludibrio esse miserias suas,
id. 2, 23, 13:aliquem in ludibrium reservare,
Suet. Calig. 23:adusque ludibria ebriosus,
such a drunkard as to be a standing jest, Gell. 15, 2, 2.—With gen. subj.:(γ).Varro ad ludibrium moriturus Antonii,
Vell. 2, 71, 2.—With gen. obj.:C.ad ludibrium stolidae superbiae,
Liv. 45, 3; 45, 41:ludibrio fratris Remum novos transiluisse muros,
id. 1, 7; 9, 11; Just. 36, 1.—Abuse, violence done to a woman:in corporum ludibria deflere,
Curt. 10, 1, 3; 4, 10, 27. -
11 woln|y1
Ⅰ adj. 1. (niezależny) free- wolny chłop a free peasant- jestem wolnym człowiekiem i sama będę decydowała o swoim losie I’m a free person and I’ll decide for myself what I’m going to do with my life- wolny jak ptak (as) free as a bird2. (na swobodzie) [osoba, zwierzę] free 3. (niepodległy) [kraj, naród] free, independent- wolne miasto Admin., Polit. a free city4. (nieograniczony) [rynek, prasa, wybory] free- wypracowanie na temat wolny a free composition- wolne wnioski any other business, AOB GB5. (niezajęty) [miejsce, stolik] free- niestety, nie mamy wolnych pokoi sorry, we have no vacancies- nie mieć wolnej ręki to not have a hand free- jest wolny etat w dziale finansowym there’s a vacancy in the accounts department- mam teraz dużo wolnego czasu I’ve got a lot of free a. spare time now- czy jesteś wolna dziś wieczorem? are you free tonight?- to wszystko na dzisiaj, jesteście wolni that’s all for today, you’re free to go- czy pan dyrektor jest wolny? is the manager free a. available now?- nie znalazłem wolnej taksówki all the taxis were taken- czas wolny od pracy free a. leisure time- 3 maja jest dniem wolnym od pracy the 3rd of May is a public holiday6. (nieżonaty, niezamężna) single, unmarried- stanu wolnego single, unmarried7. (pozbawiony czegoś) wolny od czegoś free from a. of sth- powietrze wolne od spalin clean air- inwestycja wolna od ryzyka a risk-free ivestment- niebo wolne od chmur a cloudless sky- dochód wolny od podatku a tax-free income- towary wolne od cła duty-free goods8. pot. [stolec] loose 9 Chem. [pierwiastek, atom] free 10 Sport rzut wolny a free kick Ⅱ m pers. free man Ⅲ m inanim. środ., Sport free kick Ⅳ wolne n sgt pot. day off, time off- wziąć wolne to take (some) time off- zrobić sobie kilka dni wolnego to take a few days off- dziś mam wolne today is my day off- □ wolny przekład a. wolne tłumaczenie free translation- mieć wolną rękę to have (a) free rein a. free hand- odpowiadać z wolnej stopy Prawo to be released pending trialThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > woln|y1
-
12 bromear
v.1 to joke.con la religión no se bromea religion isn't something to be taken lightly2 to tease, to chaff, to banter, to kid.María vaciló a Ricardo todo el día Mary teased Richard the whole day.* * *1 to joke* * *verbto fool, joke, kid* * *VI to joke, crack jokes ** * *verbo intransitivo to joke* * *= make + a joke about, have + sport with, joke, tease, chaff, twit, taunt, kid, horse around/about, banter.Ex. What was pinned up ranged from elaborate and beautifully executed illustrations to longish book reviews either typed or handwritten, and cartoons that made a joke about the book being suggested.Ex. He said 'Can't they see I'm just having sport with them?', and then he smiled, just a quirk of the corners of his mouth.Ex. He joked that he had to be 'very parsimonious, indeed very Scottish,' in his management of IFLA finances = Bromeó diciendo que tenía que ser "muy cuidadoso, de hecho muy escocés", en su administración de los fondos de la IFLA.Ex. I like to be considered one of the team, to joke with and tease the employee but that sure creates a problem when I have to discipline, correct, or fire an employee.Ex. 'Does it really work?' he chaffed her.Ex. Don't be tempted into twitting me with the past knowledge that you have of me, because it is identical with the past knowledge that I have of you, and in twitting me, you twit yourself.Ex. The writer describes how he spent his school days avoiding bullies who taunted him because he was a dancer.Ex. He was not kidding when he said that Caracas could greet travellers with a slap in the face rather than a warm hug.Ex. Angus has a lot of energy -- he is always horsing around with his foster brothers and sister.Ex. Each panelist comes with a distinct outlook and appreciation of this very sensitive issue and will be prepared to banter.----* decir bromeando = quip.* * *verbo intransitivo to joke* * *= make + a joke about, have + sport with, joke, tease, chaff, twit, taunt, kid, horse around/about, banter.Ex: What was pinned up ranged from elaborate and beautifully executed illustrations to longish book reviews either typed or handwritten, and cartoons that made a joke about the book being suggested.
Ex: He said 'Can't they see I'm just having sport with them?', and then he smiled, just a quirk of the corners of his mouth.Ex: He joked that he had to be 'very parsimonious, indeed very Scottish,' in his management of IFLA finances = Bromeó diciendo que tenía que ser "muy cuidadoso, de hecho muy escocés", en su administración de los fondos de la IFLA.Ex: I like to be considered one of the team, to joke with and tease the employee but that sure creates a problem when I have to discipline, correct, or fire an employee.Ex: 'Does it really work?' he chaffed her.Ex: Don't be tempted into twitting me with the past knowledge that you have of me, because it is identical with the past knowledge that I have of you, and in twitting me, you twit yourself.Ex: The writer describes how he spent his school days avoiding bullies who taunted him because he was a dancer.Ex: He was not kidding when he said that Caracas could greet travellers with a slap in the face rather than a warm hug.Ex: Angus has a lot of energy -- he is always horsing around with his foster brothers and sister.Ex: Each panelist comes with a distinct outlook and appreciation of this very sensitive issue and will be prepared to banter.* decir bromeando = quip.* * *bromear [A1 ]vito jokeno es momento para bromear this is no time for jokesno está bromeando, es muy capaz de hacerlo he isn't joking o ( colloq) kidding, he's quite capable of doing it* * *
bromear ( conjugate bromear) verbo intransitivo
to joke
bromear verbo intransitivo to joke
' bromear' also found in these entries:
Spanish:
lesear
English:
banter
- jest
- joke
- kid
- quip
* * *bromear vito joke;con la religión no se bromea religion isn't something to be taken lightly* * *v/i joke* * *bromear vi: to joke, to fool aroundsólo estaba bromeando: I was only kidding* * *bromear vb to joke -
13 dostępn|y
adj. grad. 1. (osiągalny) [towar, książka, tekst, lek] available; [dane, informacje, źródła, archiwa] accessible (komuś to sb)- dostępny za gotówkę cash (payment a. sales) only- dostępny bez recepty/tylko w aptekach available without a prescription/only in pharmacies- dostępny na rynku (available) on the market- model jest dostępny w różnych kolorach this model is available in a range of colours- ogólnie dostępny [towar] readily available- ogólnie dostępna informacja publicly a. readily available information- walczyć o coś wszelkimi dostępnymi środkami to fight for sth by all available means2. [miejsce, budynek] accessible (dla kogoś to sb)- łatwo/trudno dostępne szczyty easily accessible/inaccessible mountain tops- ogólnie dostępne biblioteki/tereny rekreacyjne public libraries/recreation areas open to the public- dostępny dla zwiedzających open to the public a. to visitors- gaśnica musi znajdować się w dostępnym miejscu fire extinguishers must be kept within easy reach- zebranie było dostępne dla wszystkich pracowników the meeting was open to all (the) employees3. (możliwy) accessible (dla kogoś to sb)- sport dostępny jedynie dla nielicznych a sport accessible to only a few, a sport within the reach of only a few- edukacja dostępna dla wszystkich education accessible to all4. (przyjazny) approachable, accessible- uważano go za zamkniętego w sobie i trudno dostępnego he was considered reserved and distant a. aloof5. (z którym łatwo się skontaktować) available- dyrektor/minister jest teraz trudno dostępny it is difficult these days to gain access to the director/minister- być dostępnym perswazjom/podszeptom przen. to be susceptible to persuasion/wheedling6. (zrozumiały) accessible, comprehensible (dla kogoś a. komuś to sb)- dostępny podręcznik/wykład/tekst a clear a. accessible textbook/lecture/passage- wiedza dostępna tylko dla wtajemniczonych knowledge accessible only to the initiatedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dostępn|y
-
14 pro|sty
Ⅰ adj. grad. 1. (niewykrzywiony) [droga, ściana, zęby, nogi] straight- miała długie proste włosy she had long straight hair- miała na sobie długą, prostą spódnicę she wore a. was wearing a long, straight skirt2. (niewyszukany) [suknia, meble, jedzenie] plain, simple- proste sprzęty plain furnishings3. (zwykły, skromny) [osoba] simple, humble- prości ludzie the common people- pro sty cieśla a humble carpenter- pochodził z prostej rodziny he came from a humble background- ożenił się z prostą, wiejską dziewczyną he married a simple country girl4. (nieskomplikowany) [narzędzie, metoda, objaśnienie] simple, straightforward- to dziecinnie proste it’s simplicity itself- kompas jest prostym urządzeniem the compass is a straightforward device5. (jasny, zrozumiały) [fabuła, melodia, powód] simple Ⅱ adj. (oczywisty) common- opiekę nad nią uważał zawsze za swój prosty obowiązek he considered looking after her (to be) his bounden duty- prosta przyzwoitość nakazuje tak postępować common decency dictates such a course of action- pytam z prostej ciekawości I’m asking out of simple curiosityⅢ m Sport (cios) straight punch Ⅳ prosta f 1. Mat. straight line- wykreślić prostą to draw a straight line2. Sport (odcinek toru) straight■ prosta droga książk. a simple way- jest na prostej drodze do zrobienia kariery książk. s/he’s on the way to making a career- otyłość prostą drogą prowadzi do zawału serca obesity leads straight to a heart attack- chodzić prostymi drogami książk. to stay on a. to follow the paths of righteousness a. the straight and narrow książk.- schodzić z prostej drogi książk. to stray from the paths of righteousness a. the straight and narrow książk.- wyjść na prostą pot. to be out of the wood a. woods- ciągle jeszcze nie możemy wyjść na prostą we’re not out of the wood(s) yetThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pro|sty
-
15 ręka
z pierwszej ręki — (wiadomość, informacja) first-hand; (słyszeć, dowiedzieć się) at first hand
iść (pójść perf) komuś na rękę — to be accommodating with sb
dawać (dać perf) komuś wolną rękę — to give sb a free hand
mieć związane ręce — (przen) to have one's hands tied
* * *f.1. (= dłoń) hand; (= wewnętrzna część dłoni) palm; pot. (= kończyna górna) arm; bronić się przed czymś rękami i nogami resist sth with might and main; być w dobrych rękach be in good hands; dać komuś wolną rękę give sb a free hand; dostać kogoś/coś w swoje ręce get one's hands on sb/sth; dostać się w czyjeś ręce fall into the hands of sb; dostarczyć coś do rąk własnych deliver sth personally; gołymi rękami with one's bare hands; grać z ręki karty play from the hand; iść komuś na rękę be accommodating with sb; jak ręką odjął right away; jeść komuś z ręki eat out of sb's hand; lekką ręką (= bezmyślnie) recklessly; (= bez wysiłku, bez problemu) without batting an eyelid; machnąć na coś ręką let it go; mieć czyste ręce have clean hands; mieć dwie lewe ręce be all thumbs; mieć pełne ręce roboty have one's hands full; mieć związane ręce have one's hands tied; na cztery ręce muz. four-handed; na rękę (= po opodatkowaniu) net; na własną rękę on one's own; niech ręka boska broni! God forbid!; od ręki while you wait; patrzeć komuś na ręce breath down sb's neck; po lewej/prawej ręce on the left-/right-hand side; podnieść rękę na kogoś raise one's hand against sb; pod ręką (close l. near) at hand; prosić o czyjąś rękę propose to sb; przechodzić z rąk do rąk change hands; be passed from hand to hand; przyłożyć do czegoś rękę have a hand in sth; ręce do góry! hands up!; ręce przy sobie! (keep your) hands off!; ręce opadają it's disheartening; ręka boża the hand of God; ręka rękę myje you scratch my back and I'll scratch yours; siedzieć z założonymi rękami sit on one's hands; to jest mi (nie) na rękę this is (in)convenient for me; trzymać się za ręce hold hands; umywać (od czegoś) ręce wash one's hands (of sth); wszystko (jest) w twoich rękach everything's in your hands; wyjść z czegoś obronną ręką (z trudnej l. nieprzyjemnej sytuacji) get out of sth; (= mieć coś pod kontrolą) have the upper hand; wziąć coś w swoje ręce take sth into one's hands; zacierać ręce rub one's hands; (wiadomość) z pierwszej/drugiej ręki first-/second-hand (news); z pocałowaniem ręki gladly; z ręką na sercu hand on heart; żyć z pracy rąk live off the labor of the hands; brak rąk do pracy labor shortage; prawa ręka right hand; ręka sprawiedliwości arm of the law.2. sport (= niedozwolone zagranie ręką) hand.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ręka
-
16 illudo
illūdo ( inl-), si, sum, 3 (acc. to the first conj. illudiabant, Gell. 1, 7, 3; perf. subj. inlusseris, Cic. Lael. 26, 99 Bait., Lahm.), v. n. and a. [in-ludo].I.Neutr., to play at or with any thing, to sport with, amuse one's self with (syn. colludo; cf. ludificor).A.In gen. (very rare):B.illudo chartis,
amuse myself with writing, Hor. S. 1, 4, 139:ima videbatur talis illudere palla,
Tib. 3, 4, 35.—In partic., pregn.1. (α).With dat.:(β).ut ne plane videaris hujus miseri fortunis et horum virorum talium dignitati illudere,
Cic. Rosc. Am. 19, 54:ut semper gaudes illudere rebus Humanis!
Hor. S. 2, 8, 62:illudere capto,
Verg. A. 2, 64:discrimini publico,
Suet. Tib. 2:inlusit Neroni fortuna,
Tac. A. 16, 1 init.; cf. id. ib. 15, 72 fin. —In aliquem or aliquo:(γ).ego te pro istis factis ulciscar, ut ne impune in nos illuseris,
Ter. Eun. 5, 4, 20; cf.:quae cum dixisset in Albucium illudens,
Cic. de Or. 3, 43, 171:adeon' videmur vobis esse idonei, In quibus sic illudatis?
Ter. And. 4, 4, 19.—Absol.:2.illuseras heri inter scyphos, quod dixeram controversiam esse, etc.,
Cic. Fam. 7, 22. —To sport or fool away a thing, i. e. to destroy or waste in sport; in mal. part., to violate, abuse ( poet. and in post-Aug. prose).(α).With dat.:(β).cui (frondi) Silvestres uri assidue capraeque sequaces Illudunt,
Verg. G. 2, 375:pecuniae illudere,
Tac. H. 2, 94 fin.:C. Caesar etiam matri ejus illusit,
id. A. 15, 72:pueritiae Britannici,
id. ib. 13, 17:feminarum illustrium capitibus,
Suet. Tib. 45.—Absol.:II.tum variae illudant pestes,
Verg. G. 1, 181.—Act. (in all the meanings of I.).A.In gen., to play at or with any thing ( poet. and very rare):B.illusas auro vestes,
i. e. lightly interwoven, Verg. G. 2, 464 (dub. al. inclusas); imitated by Avien. Perieg. 1258; cf. the periphrase: illusa pictae vestis inania, Prud. steph. 14, 104.—In partic., pregn.1.To scoff or mock at, to make a laughing-stock of, to ridicule (so most freq.):2.satis superbe illuditis me,
Ter. Phorm. 5, 8, 22:ut is, qui illusus sit plus vidisse videatur. Quid autem turpius quam illudi?
Cic. Lael. 26, 99:miseros,
id. de Or. 2, 58, 237:illusi ac destituti,
id. Quint. 16, 51:facetiis illusus,
Tac. A. 15, 68:pergisne eam, Laeli, artem illudere, in qua primum excello ipse?
Cic. Rep. 1, 13:artes,
Ov. M. 9, 66:ipsa praecepta (rhetorum),
Cic. de Or. 1, 19, 87:illud nimium acumen (opp. admirari ingenium),
id. ib. 1, 57, 243:voces Neronis, quoties caneret,
Tac. A. 14, 52: verbis virtutem superbis, [p. 887] Verg. A. 9, 634.—To destroy, ruin, violate, abuse (very rare):vitam filiae,
Ter. And. 5, 1, 3: illusique pedes (i. e. crapulā) vitiosum ferre recusant Corpus, ruined, i. e. staggering, Hor. S. 2, 7, 108:corpus alicujus,
Tac. A. 1, 71. -
17 inludo
illūdo ( inl-), si, sum, 3 (acc. to the first conj. illudiabant, Gell. 1, 7, 3; perf. subj. inlusseris, Cic. Lael. 26, 99 Bait., Lahm.), v. n. and a. [in-ludo].I.Neutr., to play at or with any thing, to sport with, amuse one's self with (syn. colludo; cf. ludificor).A.In gen. (very rare):B.illudo chartis,
amuse myself with writing, Hor. S. 1, 4, 139:ima videbatur talis illudere palla,
Tib. 3, 4, 35.—In partic., pregn.1. (α).With dat.:(β).ut ne plane videaris hujus miseri fortunis et horum virorum talium dignitati illudere,
Cic. Rosc. Am. 19, 54:ut semper gaudes illudere rebus Humanis!
Hor. S. 2, 8, 62:illudere capto,
Verg. A. 2, 64:discrimini publico,
Suet. Tib. 2:inlusit Neroni fortuna,
Tac. A. 16, 1 init.; cf. id. ib. 15, 72 fin. —In aliquem or aliquo:(γ).ego te pro istis factis ulciscar, ut ne impune in nos illuseris,
Ter. Eun. 5, 4, 20; cf.:quae cum dixisset in Albucium illudens,
Cic. de Or. 3, 43, 171:adeon' videmur vobis esse idonei, In quibus sic illudatis?
Ter. And. 4, 4, 19.—Absol.:2.illuseras heri inter scyphos, quod dixeram controversiam esse, etc.,
Cic. Fam. 7, 22. —To sport or fool away a thing, i. e. to destroy or waste in sport; in mal. part., to violate, abuse ( poet. and in post-Aug. prose).(α).With dat.:(β).cui (frondi) Silvestres uri assidue capraeque sequaces Illudunt,
Verg. G. 2, 375:pecuniae illudere,
Tac. H. 2, 94 fin.:C. Caesar etiam matri ejus illusit,
id. A. 15, 72:pueritiae Britannici,
id. ib. 13, 17:feminarum illustrium capitibus,
Suet. Tib. 45.—Absol.:II.tum variae illudant pestes,
Verg. G. 1, 181.—Act. (in all the meanings of I.).A.In gen., to play at or with any thing ( poet. and very rare):B.illusas auro vestes,
i. e. lightly interwoven, Verg. G. 2, 464 (dub. al. inclusas); imitated by Avien. Perieg. 1258; cf. the periphrase: illusa pictae vestis inania, Prud. steph. 14, 104.—In partic., pregn.1.To scoff or mock at, to make a laughing-stock of, to ridicule (so most freq.):2.satis superbe illuditis me,
Ter. Phorm. 5, 8, 22:ut is, qui illusus sit plus vidisse videatur. Quid autem turpius quam illudi?
Cic. Lael. 26, 99:miseros,
id. de Or. 2, 58, 237:illusi ac destituti,
id. Quint. 16, 51:facetiis illusus,
Tac. A. 15, 68:pergisne eam, Laeli, artem illudere, in qua primum excello ipse?
Cic. Rep. 1, 13:artes,
Ov. M. 9, 66:ipsa praecepta (rhetorum),
Cic. de Or. 1, 19, 87:illud nimium acumen (opp. admirari ingenium),
id. ib. 1, 57, 243:voces Neronis, quoties caneret,
Tac. A. 14, 52: verbis virtutem superbis, [p. 887] Verg. A. 9, 634.—To destroy, ruin, violate, abuse (very rare):vitam filiae,
Ter. And. 5, 1, 3: illusique pedes (i. e. crapulā) vitiosum ferre recusant Corpus, ruined, i. e. staggering, Hor. S. 2, 7, 108:corpus alicujus,
Tac. A. 1, 71. -
18 שחוק
שְׂחוֹקm. (b. h.; שָׂחַק) laughter, sport, jest. Ab. III, 13, v. קַלּוּת. Ex. R. s. 42 (ref. to לצחק, Ex. 32:6) אין ש׳ האמור כאןוכ׳ the sport here mentioned means idolatry, debauchery, and bloodshed; ומנין לש׳ שהואוכ׳ and whence is it proved that ‘sport refers to bloodshed? (Answ. ref. to 2 Sam. 2:14). Y.Peah I, 16a bot. שעשה דמן … ש׳ he (Abner) made the blood of lads an object of sport (ref. to 2 Sam. l. c.). Ber.31a אסוֹר לאדם … ש׳ פיווכ׳ man should not fill his mouth with laughter in this world (of oppression). Ib. מתוך ש׳ in a mood of laughter, v. עֲצֵבוּת; Y. ib. V, beg.8d. Pes.117a; Sabb.30b אין שכינה … מתוך ש׳וכ׳ holy inspiration does not rest upon man when he is in a mood of grief, or indolence, or laughter Ib. (ref. to Koh. 7:3) טוב כעס … מש׳ שמשחקוכ׳ better is the anger the Lord shows the righteous (by trials) in this world, than the laughter the Lord laughs with the wicked (when he makes them prosper) in this world. Cant. R. to VI, 11 מה אגוז זה ש׳ … ושעשועוכ׳ as the nut is a plaything for children and an entertainment for kings, so is Israel ; a. fr.Erub.65b אף בַשַׂחֲקוֹ mans character is also recognized in his jesting.(Yalk. Ps. 620 ד׳ שחוק הן, v. שְׂחִיקָה.Pl. שְׂחוֹקִים. Koh. R. to X, 19 (ref. to לשחוק עושים לחם ib.) לש׳ של יראות עושים לחם for the revelries of idolatries they prepare bread, but the wine -
19 שְׂחוֹק
שְׂחוֹקm. (b. h.; שָׂחַק) laughter, sport, jest. Ab. III, 13, v. קַלּוּת. Ex. R. s. 42 (ref. to לצחק, Ex. 32:6) אין ש׳ האמור כאןוכ׳ the sport here mentioned means idolatry, debauchery, and bloodshed; ומנין לש׳ שהואוכ׳ and whence is it proved that ‘sport refers to bloodshed? (Answ. ref. to 2 Sam. 2:14). Y.Peah I, 16a bot. שעשה דמן … ש׳ he (Abner) made the blood of lads an object of sport (ref. to 2 Sam. l. c.). Ber.31a אסוֹר לאדם … ש׳ פיווכ׳ man should not fill his mouth with laughter in this world (of oppression). Ib. מתוך ש׳ in a mood of laughter, v. עֲצֵבוּת; Y. ib. V, beg.8d. Pes.117a; Sabb.30b אין שכינה … מתוך ש׳וכ׳ holy inspiration does not rest upon man when he is in a mood of grief, or indolence, or laughter Ib. (ref. to Koh. 7:3) טוב כעס … מש׳ שמשחקוכ׳ better is the anger the Lord shows the righteous (by trials) in this world, than the laughter the Lord laughs with the wicked (when he makes them prosper) in this world. Cant. R. to VI, 11 מה אגוז זה ש׳ … ושעשועוכ׳ as the nut is a plaything for children and an entertainment for kings, so is Israel ; a. fr.Erub.65b אף בַשַׂחֲקוֹ mans character is also recognized in his jesting.(Yalk. Ps. 620 ד׳ שחוק הן, v. שְׂחִיקָה.Pl. שְׂחוֹקִים. Koh. R. to X, 19 (ref. to לשחוק עושים לחם ib.) לש׳ של יראות עושים לחם for the revelries of idolatries they prepare bread, but the wine -
20 dr|oga
Ⅰ f 1. (z twardą nawierzchnią) road; (bita, leśna, polna) track; (wąska, wiejska) lane- droga asfaltowa/tłuczniowa a tarmac/macadam road- polna droga a cart a. field track, a bypath- boczna droga a byway, a side road- główna droga (w mieście, między miastami) a main road; (przelotowa, krajowa) a trunk road GB, a highway US- droga wyłącznie dla rowerów a cycle track- droga z pierwszeństwem przejazdu/podporządkowana a road with/without right of way- droga gruntowa a dirt road, a track- skrzyżowanie dróg a crossroads- droga publiczna/prywatna/dojazdowa a highway/private road/access a. service road- droga bez przejazdu a blind alley, a cul-de-sac- znak „roboty na drodze” a ‘Roadworks’ sign- droga skręca w lewo the road turns left- droga rozwidla się the road forks- proszę jechać dalej tą drogą i skręcić w lewo przy zrujnowanej stodole go straight ahead and turn left at the derelict barn2. (szlak komunikacyjny) (wodny) waterway; (morski) seaway, sea route; (powietrzny, lotniczy) airway, air route; (lądowy) overland route; (kolejowy) railway GB, railroad US- droga karawanowa a caravan route- podróżować drogą morską/lotniczą/kolejową to travel by sea/by air/by rail- podróżować drogą lądową to travel overland- transportować coś drogą powietrzną to transport sth by air- odkryć nową drogę morską to discover a new sea route3. (kierunek) way; (trasa) route- iść/jechać okrężną drogą to take a circuitous a. roundabout route- nałożyć a. nadrobić drogi to go the long way round- po drodze (na trasie) [odwiedzić, zrobić zakupy, spotkać] on the a. one’s way, along the way; przen. (przy okazji) [nauczyć się, poznać] along the way- po a. w drodze do Dublina on the way a. en route to Dublin- na pocztę jest mi nie po drodze the post office is out of my way- nam było z nim nie po drodze przen. we went our separate ways- pytać kogoś o drogę na dworzec to ask sb the way to the railway station- znać drogę/nie znać drogi (do domu) to know/not know the way home- wskazać komuś drogę to tell a. show sb the way- pomylić drogę to go the wrong way- zgubić drogę to lose one’s a. the way- odnaleźć drogę do domu to find one’s a. the way home- planować drogę ucieczki to plan one’s escape route- droga ewakuacyjna an evacuation route- droga wspinaczkowa Sport a climbing route4. (podróż, wędrówka) way- dzień/kilka godzin drogi od miasta (piechotą) a day’s/several hours’ march away from town; (samochodem) a day’s/several hours’ drive away from town- być w drodze (w podróży) to be on one’s a. the way; [ustawa, premiera] to be in the pipeline przen.- dziecko jest w drodze przen. the baby’s on its way- jedzenie na drogę provisions- ruszać w drogę to set off a. out (on a journey)- być gotowym do drogi to be ready to set off a. out- w drodze powrotnej on the way back- droga tam i z powrotem zajęła nam godzinę the round trip took us an hour- w drogę! (wyruszając) time to go!; (kontynuując) on we go!- szerokiej drogi have a safe journey a. trip!5. (możność poruszania się) zajechać komuś drogę to drive out in front of sb- zastawić/zablokować drogę to block the way a. road, to bar the way- ustąpić komuś drogi to give way to sb- zejść komuś z drogi to get out of sb’s way- odciąć komuś drogę to cut sb off- z drogi! get out of the way!, clear the way!, make way!- droga wolna! (w ruchu publicznym) the road is clear!; (brak niebezpieczeństw) the coast is clear!; (rób jak chcesz) suit yourself!6. (sposób) means; (tryb) channel- droga do (osiągnięcia) celu/zdobycia popularności the means of achieving one’s aims/of gaining popularity- pokątne drogi zdobywania informacji/zarabiania pieniędzy devious ways a. means of obtaining information/earning money- najlepsza droga rozwiązania konfliktu the best way to settle a conflict- mieć przed sobą tylko jedną drogę to have no alternative- mieć przed sobą dwie drogi to have two possibilities a. choices- drogą dyplomatyczną/służbową through (the) diplomatic/official channels- odstąpić od drogi prawnej to settle a case a. dispute out of court- wstąpić na drogę prawną to take legal action- rozstrzygać sprawę drogą polubowną Prawo to settle a case out of court- w drodze przetargu/losowania by tender/drawing lots- w drodze wyjątku as an exception, exceptionally- choroby przenoszone drogą płciową sexually transmitted diseases- drogą radiową over the radio7. (ciąg wydarzeń, los) road, way- na drodze do gospodarki rynkowej on the road to a/the market economy- pomóc komuś w drodze do sławy/sukcesu to help sb on the road to fame/success- ich drogi się rozeszły they have drifted apart8. Fiz., Mat. path Ⅱ drogi plt Med. (moczowe, łzowe, żółciowe) ducts- drogi oddechowe airway- □ droga bita Techn. a surfaced a. paved road- droga hamowania Aut. stopping a. braking distance- droga (do) kołowania Lotn. taxiwayBibl. Via Dolorosa, Way of the Cross ; Relig., Szt. Stations a. way of the Cross ; przen. via dolorosa, trials and tribulations- Droga Mleczna Astron. the Milky Way- droga startowa Lotn. runway- droga żelazna przest. railway, railroad US■ ostatnia droga funeral rites pl a. obsequies pl- być w drodze przen. to be on the way- swoją drogą any way, while we’re about it- tylko kaszlesz, ale swoją drogą mógłbyś pójść do lekarza you’re only coughing, but while you’re about it you could go to the doctor(’s)- być na dobrej/złej drodze to be on the right/wrong track- chadzać a. chodzić własnymi drogami to go one’s own way, to be a lone wolf- sprowadzić a. zwieść kogoś na złą drogę to lead sb astray- zejść na złą drogę to stray from the straight and narrow- zawrócić ze złej drogi to get back on the straight and narrow- szukać drogi/znaleźć drogę do kogoś to try to find/to find a way of making contact with sb- znaleźć się na rozstajnych drogach a. na rozstajach dróg to be at a crossroads- komu w drogę, temu czas time to hit the road a. trail US pot.- nie tędy droga we/you are off a. way off beam pot.; we/you are on the wrong track- wstąpił do piekieł, po drodze mu było przysł. he couldn’t have gone a longer way round- droga do serca mężczyzny wiedzie przez żołądek przysł. the way to a man’s heart is through his stomach przysł.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dr|oga
См. также в других словарях:
Sport — (sp[=o]rt), n. [Abbreviated from disport.] 1. That which diverts, and makes mirth; pastime; amusement. [1913 Webster] It is as sport to a fool to do mischief. Prov. x. 23. [1913 Webster] Her sports were such as carried riches of knowledge upon… … The Collaborative International Dictionary of English
sport — sportful, adj. sportfully, adv. sportfulness, n. sportless, adj. /spawrt, spohrt/, n. 1. an athletic activity requiring skill or physical prowess and often of a competitive nature, as racing, baseball, tennis, golf, bowling, wrestling, boxing,… … Universalium
sport — {{11}}sport (n.) mid 15c., pleasant pastime, from SPORT (Cf. sport) (v.). Meaning game involving physical exercise first recorded 1520s. Original sense preserved in phrases such as in sport in jest (mid 15c.). Sense of stylish man is from 1861,… … Etymology dictionary
Jest — (j[e^]st), n. [OE. jeste, geste, deed, action, story, tale, OF. geste, LL. gesta, orig., exploits, neut. pl. from L. gestus, p. p. of gerere to bear, carry, accomplish, perform; perh. orig., to make to come, bring, and perh. akin to E. come. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
Jest book — Jest Jest (j[e^]st), n. [OE. jeste, geste, deed, action, story, tale, OF. geste, LL. gesta, orig., exploits, neut. pl. from L. gestus, p. p. of gerere to bear, carry, accomplish, perform; perh. orig., to make to come, bring, and perh. akin to E.… … The Collaborative International Dictionary of English
sport — [spôrt] n. [ME sporte, aphetic for DISPORT] 1. any activity or experience that gives enjoyment or recreation; pastime; diversion 2. such an activity, esp. when competitive, requiring more or less vigorous bodily exertion and carried on, sometimes … English World dictionary
Jest — Jest, v. i. [imp. & p. p. {Jested}; p. pr. & vb. n. {Jesting}.] [1913 Webster] 1. To take part in a merrymaking; especially, to act in a mask or interlude. [Obs.] Shak. [1913 Webster] 2. To make merriment by words or actions; to joke; to make… … The Collaborative International Dictionary of English
sport — [n1] recreational activity; entertainment action, amusement, athletics, ball, disport, diversion, exercise, frolic, fun, fun and games*, gaiety, game, games, pastime, physical activity, picnic, play, pleasure, recreation; concept 363 Ant.… … New thesaurus
In sport — Sport Sport (sp[=o]rt), n. [Abbreviated from disport.] 1. That which diverts, and makes mirth; pastime; amusement. [1913 Webster] It is as sport to a fool to do mischief. Prov. x. 23. [1913 Webster] Her sports were such as carried riches of… … The Collaborative International Dictionary of English
sport — [[t]spɔrt, spoʊrt[/t]] n. 1) spo an athletic activity requiring skill or physical prowess and often of a competitive nature 2) spo such activities collectively 3) diversion; recreation 4) jest; pleasantry 5) mockery; ridicule: They made sport of… … From formal English to slang
sport — I (New American Roget s College Thesaurus) n. recreation, athletics, sports; jesting, merriment, fun, diversion; mockery, ridicule; freak, mutant; gamester, gambler, spender; dandy, fop. See amusement, exertion, fashion. II (Roget s IV) n. 1.… … English dictionary for students